Nicht nur zum Valentinstag

Die besten internationalen Flirt-Sprüche

Der erste Satz ist der schwerste. Flirtexperten verraten hier die besten Sprüche und landestypischen Besonderheiten, damit man international das Eis brechen kann.

Datum:
flirten

„Haste ma' Feuer?” ist nicht der optimale Start in eine prickelnde Konversation.

Jeder fünfte deutsche Single findet es ausgesprochen sexy, wenn der oder die Zukünftige in einer oder sogar in mehreren Sprachen „Ich liebe dich“ sagen kann. Eine Babbel-Umfrage hat ergeben, dass sich jeder zweite Deutsche schon einmal im Urlaub verliebt hat und rund 84 Prozent würden sogar für die Liebe eine Sprache lernen. So verwundert es nicht, dass immerhin jede neunte Ehe in Deutschland eine binationale ist. Als Starthilfe für alle, die noch auf ihr Liebesglück warten und nicht alle Hoffnungen in Online-Partnervermittlungen setzen, verraten sechs Sprachlern- und Flirtexperten von Babbel die perfekten Sätze, um auf dem internationalen Dating-Parkett den ersten Schritt zu wagen – und geben Tipps zum jeweiligen Flirtverhalten ihrer Landsleute.

Französisch

Est-ce que tu crois au coup de foudre au premier regard ou est-ce que je dois repasser ?
Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick oder soll ich noch einmal vorbeilaufen?
Pauline von Babbel: „Dieser Satz ist typisch für uns selbstbewusste Franzosen. In Frankreich gehört zum Flirten immer auch viel Witz und Neckerei dazu, daher sollte man bei einem Date sich selbst und das Gesagte nicht allzu ernst nehmen.“

Italienisch

Tuo padre è un ladro? No? Ha rubato due stelle e le ha messe al posto dei tuoi occhi?
Ist dein Vater ein Dieb? Nein? Ich denke, dass er zwei Sterne gestohlen und sie anstelle deiner Augen gesetzt hat.
Alessandra von Babbel: „Die Menschen aus Italien sind bekannt für ihre poetische Ader. Dieser Satz ist bestimmt schon 30 oder 40 Jahre alt, aber er erregt immer noch die gewünschte Aufmerksamkeit. Wir Italiener sind sehr romantisch und altmodisch, wenn es darum geht, jemanden zu umwerben.“

Galerie: Online verlieben: Sechs Partnerbörsen im Test

Russisch

Вы меня преследуете? Нет?! Как жаль…(Vy minja prisledujete? Net?! Kak zhal'…)
Sie verfolgen mich? Nein?! Wie schade!
Lars von Babbel: „Wir Russen sind oft ziemlich schüchtern, daher rechnen wir durchaus auch mit einer Zurückweisung, wenn wir mit jemandem flirten. Das verdeutlicht der erste Teil des Satzes. Wie der zweite aber zeigt, hält diese Zurückhaltung nicht sehr lange an und wird durch selbstbewusste Schlagfertigkeit ersetzt.“

Spanisch

Ve por la sombra... ¡Que los bombones al sol se derriten!
Geh besser in den Schatten … Denn Schokolade schmilzt in der Sonne!
Cristina von Babbel: „Das ist natürlich ziemlich süß, denn der oder die Angesprochene wird mit verführerischer Schokolade verglichen, der bitte nichts Schlimmes passieren soll. Wir Spanier sind sehr romantisch, daher wird das Objekt der Begierde gerne mit solchen Komplimenten umgarnt.“

Englisch

How much does a polar bear weigh? Enough to break the ice.
Wie viel wiegt ein Eisbär …? Genug, um das Eis zu brechen.
Kyri von Babbel: „Wir Briten sind ja eher für unseren Humor als für unsere überschäumende Romantik bekannt. Daher passt dieser Satz perfekt, um uns aus der Reserve zu locken.“

Brasilianisches Portugiesisch

Eu gostei de você. Se você também gostou de mim, dê um sorriso. Se não, dê um duplo mortal para trás.
Du gefällst mir sehr. Lächle einfach, wenn ich dir auch gefalle. Wenn nicht, dann mach bitte auf der Stelle einen doppelten Salto mortale.
Pedro von Babbel: „Wir Brasilianer sind ziemlich expressiv, sowohl in unserer Sprache als auch in unserer Gestik. Ein doppelter Salto mortale ist selbst für uns ziemlich extrem, erreicht hier aber das angestrebte Ziel – Aufmerksamkeit und wohl auch ein Lächeln.“

Über Babbel

Die Sprachlern-App Babbel hilft, eine Sprache so zu sprechen, wie man es schon immer wollte. 73 Prozent der befragten Kunden trauen sich zu, schon ein einfaches Gespräch zu führen, nachdem sie nur fünf Stunden mit Babbel gelernt haben.